House of Europe оголосив переможців шостого конкурсу грантів на переклад :: Книжный интернет-магазин «BOOKMARKET.IN.UA» покупка продажа букинист открытки ручной работы деловая литература купить книгу в интернет
loading...
 
Bookmarket   Продать книгу   Купить книгу   Помощь   Web-партнёры   О нас   Доставка книг по Киеву  


Статьи

07 марта 2025
Качественные глобусы для современного образования: важная роль в обучении географии В современном образовательном процессе важно использовать разнообразные инструменты, чтобы сделать обучение более эффективным и интересным. Одним из таких инструме...
11 февраля 2025
Открытие собственного швейного бизнеса — это увлекательное и перспективное дело, особенно если речь идет о создании театральных костюмов. Однако для успешного старта необходимо правильно подобрать оборудование, в частности швейную машинку. От ее хара...
05 февраля 2025
Лучший онлайн книжный магазин в Украине – Bookmood: Как купить книги онлайн с доставкой и в электронном виде Книги — это не просто источник знаний и удовольствия, но и важная часть нашей культуры. В Украине множество магазинов, где можно приоб...
03 февраля 2025
Hermes — это бренд, ассоциирующийся с роскошью, элегантностью и непревзойденным качеством. Его эксклюзивные сумки и обувь стали синонимом стиля и безупречного вкуса. Покупка сумки такой, например, как loro piana купить сумку в интернет магазине IDEAL...
02 февраля 2025
Обеспечение безопасности квартиры — важная задача для каждого владельца жилья. Независимо от того, проживаете ли вы в многоквартирном доме или арендуете недвижимость, важно минимизировать риски взлома, кражи и других угроз. Существует несколько эффек...
19 декабря 2024
Лабораторія дитячого читання «BaraBooka» визначила довгий список найкращих дитячих і підліткових видань 2024 року.До довгого списку номінантів увійшло 60 видань. Серед них — поетичні і прозові книжки для малюків, книжки-картинки, на...
26 ноября 2024
Встановлення кондиціонера в приміщенні площею 50 кв.м вимагає ретельного підходу до вибору його потужності. Правильно підібрана потужність кондиционеры на 50 квадратов не лише забезпечить комфортну температуру в приміщенні, а й дозволить заощадити на...
Все статьи

House of Europe оголосив переможців шостого конкурсу грантів на переклад

23 октября 2023

House of Europe визначив переможців шостого конкурсу на отримання перекладацьких грантів. Про це йдеться на сторінці організації у фейсбуці.

З усіх заявок експерти House of Europe обрали вісім українських видавців, що перекладуть та опублікують українською твори з мов ЄС, та чотири видавництва з ЄС, що видадуть книги українських авторів мовами своїх країн.

Переклади на українську
Видавництво «Крокус перекладе «Це моє життя», Рус Лагеркранц. Ця книга присвячена темі аутизму й соціальної ізоляції. Історія про те, як бути чотирнадцятилітнім підлітком і ніколи не почуватися таким, як інші. Переклад зі шведської: Ганна Мамчур.

Видавництво «Видавництво» перекладе «Блакитний — теплий колір», Жул Маро. Це ніжний, гірко-солодкий графічний роман про безрозсудну магію кохання, пронизаний енергією молодості, бунтарства та освітлений вічною жагою. Переклад з французької: Елла Євтушенко.

Видавництво «Час Майстрів» перекладе «Крабат», Отфрід Пройслер. Це вже класичний твір юнацької літератури, який здобув Німецьку молодіжну літературну премію. Він про одвічну битву добра і зла, свободу людини, справедливість і любов, а також перемогу світла над темрявою, що дарує надію на краще майбутнє навіть у найтемніші часи. Переклад з німецької: Неля Ваховська.

Видавництво Creative Women Publishing перекладе «Жінки та влада: Маніфест», Марі Берд. Cвоєчасний маніфест про жінок і владу від всесвітньо визнаної класицистки та авторки бестселлерів New York Times. Переклад з англійської: Юлія Криваль.

Видавництво ist publishing перекладе «Про бачення», Джон Берджер. Як тварини в зоопарках нагадують нам про взаємозв’язок між людиною і звірами? Що саме в перегляді військових фотографій подвоює їх вже сильну жорстокість? Задаючи ці та інші питання, Берджер фундаментально змінює уявлення будь-якої людини. Переклад з англійської: Роксолана Свято.

Видавництво «Ірбіс Комікси» перекладе «Таємний сад», Мод Беґон. Ця неймовірна історія про внутрішню трансформацію малої дівчинки та її доброту до свого брата, друзів, тварин та природи зможе вразити багатьох читачів. Переклад з французької: Анастасія Марченко.

Видавництво 21 перекладе «Часосховище», Георгі Господінов. Таємничий терапевт Ґаустін засновує клініку, у якій лікують пацієнтів із хворобою Альцгеймера. Кожен поверх відтворює прожите пацієнтом десятиліття в найдрібніших деталях та переносить назад у часі. Переклад з болгарської: Остап Сливинський.

Видавництво «НК Богдан» перекладе «Мені п‘ятнадцять років, і я не хочу помирати», Крістін Арноті. Це щемлива історія п’ятнадцятирічної дівчини, старшої з буржуазної родини, яка змушена жити у власному підвалі, коли її місто було окуповано німцями й оточене росіянами. Роман вважається класикою військової літератури. Переклад з французької: Віктор Мотрук.

Переклади з української
Wydawnictwo KEW перекладе «Мондегрін», Володимир Рафєєнко. У романі розповідається про Габу Габінського, біженця з Донеччини, який втік до столиці на початку українсько-російської війни. Роман досліджує, як пам’ять і мова формують нашу ідентичність і як ми тримаємося її незважаючи ні на що. Переклад польською: Marcin Gaczkowski.

Nakladatelství Pavel Mervart перекладе «Історія, варта цілого яблуневого саду», Максим Дупешко. Цей роман — історія (не)звичайної людини, яка казала про себе: «Ich bin ein Czernowitzer» («Я чернівчанин»). Але декому ця книжка сприйметься насамперед як історія міста з вкраденою душею, яке входило до складу багатьох держав протягом двадцятого століття. Переклад чеською: Jekaterina Gazukina.

Видавництво Pagony перекладе «Війна, що змінила Рондо», Романа Романишин та Андрій Лесів. Книга розповідає про місто Рондо, в якому живуть тендітні та вразливі істоти, зроблені зі скла, паперу чи повітряної кулі. Усе ідеально до фатального дня, коли настане війна. Переклад угорською: Diana Vonnak.

Видавництво Central European University Press перекладе «Без ґрунту», Віктор Домонтович. Модерністський роман, написаний наприкінці 1930-х – на початку 1940-х років і вперше опублікований в окупованому нацистами Харкові в 1942 році. Цей твір є одним із найкращих зразків інтелектуальної літератури того часу. Переклад англійською: Oksana Rosenblum.

У  House of Europe зазначають, що наступний конкурс грантів на переклад оголосять вже наприкінці листопада.

House of Europe («Дім Європи») — програма, що фінансується Європейським Союзом, створена з метою підтримки професійного та творчого обміну між українцями та їхніми колегами в країнах ЄС. Програма фокусується на культурі та креативному секторі, освіті, медицині, соціальному підприємництві, медіа та роботі з молоддю.

House of Europe фінансує стажування, навчальні подорожі, нетворкінг, резиденції та інші форми професійного обміну. Програма підтримує творчу кооперацію та співпрацю між українцями та їхніми колегами з ЄС у галузі культури та креативної індустрії, а також планує організовувати молодіжні табори та студентський обмін між університетами в межах України.

Інф. chytomo.com



Бестселлеры

В мире литературы

09 апреля 2025

Журі Міжнародної Букерівської премії оголосило короткий список книжок, що претендують на нагороду у 2025 році. Його опублікували на офіційному сайті The Booker Prizes.

До переліку увійшли:

08 апреля 2025

Біля офісу компанії Meta в Лондоні відбулася акція протесту письменників та представників книжкової індустрії. Вони виступили проти використання компанією авторських книжок для тренування моделей штучного інтелекту без дозволу. Про...

07 апреля 2025

Кабінет Міністрів ухвалив рішення про затвердження нового правопису кримськотатарської мови. Про це повідомили у представництві президента України в автономній республіці Крим.

Робота над документом тривала з ...

05 апреля 2025

У Києві та Львові зʼявились клуб «ЖоржЛаб. Клуб книжкових досліджень» та Студія письменницької майстерності Володимира Кузнєцова. Про це Читомо повідомили у видавництві «Жорж».

Заняття ...

03 апреля 2025

Журналістка, громадська активістка та письменниця Олена Пшенична стала лавреаткою премії імені Олеся Гончара 2025 року. Про це повідомляється на офіційному сайті Державного агентства з питань мистецтв та мистецької освіти.

Все новости
1 2 3 4

  
Web-партнёры Реклама
Если у Вас при размещении объявлений о продаже/покупке книг возникли вопросы, пишите нам на info@bookmarket.in.ua
ICQ: 390513874
Внимание: портал книги и диски не продает, а только предоставляет площадку для размещения объявлений об их продаже.
Контакты продавцов ищите в текстах объявлений.
bigmir)net TOP 100 Яндекс цитирования