На Віденській книжковій виставці зібрали українські переклади на німецьку :: Книжный интернет-магазин «BOOKMARKET.IN.UA» покупка продажа букинист открытки ручной работы деловая литература купить книгу в интернет
loading...
 
Bookmarket   Продать книгу   Купить книгу   Помощь   Web-партнёры   О нас   Доставка книг по Киеву  


Статьи

26 ноября 2025
Невидимые помощники: как контактные линзы улучшают продуктивность в офисе Каждый офис — это отдельная маленькая вселенная, где кипит робота, бьют дедлайны, звенят уведомления, а кофе течёт быстрее, чем по венам сотрудников. Но среди всего этого ха...
13 ноября 2025
Еще десять–пятнадцать лет назад создание сайта казалось чем-то из области магии. Чтобы запустить даже простую страницу, нужно было знать HTML, CSS, иногда — PHP и MySQL. Сегодня всё иначе. Современные платформы, хостинги и CMS сделали процесс насто...
05 ноября 2025
В Україні продовжує збільшуватися кількість суб'єктів видавничої справи. Лише протягом жовтня 2025 року до Державного реєстру видавців, виготовлювачів і розповсюджувачів видавничої продукції було внесено 27 нових юридичних та фізичних осіб.Про це інф...
29 октября 2025
З грудня 2024 року в Україні реалізується державна програма "єКнига", яка надає фінансову підтримку вісімнадцятирічним на придбання книг українською мовою.Про це інформує Delo.ua з посиланням на повідомлення Українського інституту книги.За ...
26 сентября 2026
Жіночі романи — це особливий жанр літератури, який давно завоював серця читачок у всьому світі. Вони занурюють нас у світ емоцій, переживань і почуттів, де головною героїнею найчастіше стає сама жінка — сильна, вразлива, така, що шукає любов,...
09 октября 2025
ТЕРМІНОВИЙ НАБІР ДО ЛІЦЕЮ В ХМЕЛЬНИЦЬКОМУ: ОСВІТА, ЩО ВІДКРИВАЄ МОЖЛИВОСТІ  У сучасному світі освіта перестала бути просто набором знань. Вона стала ключем до формування успішної особистості, здатної критично мислити, приймати обґрунтовані рішення...
20 сентября 2025
Професійний кейтеринг у Хмельницькому: сучасний формат святкувань та ділових подій  Святкування, ділові зустрічі чи презентації сьогодні важко уявити без якісного кейтерингу. У Хмельницькому ця послуга активно розвивається, пропонуючи мешканцям та...
Все статьи

На Віденській книжковій виставці зібрали українські переклади на німецьку

15 ноября 2025

У перший день Віденської книжкової виставки, 12 листопада 2025 року, відбулося відкриття національного стенда України, на якому зібрали переклади української літератури німецькою мовою. Про це повідомила кореспондентка Читомо.

Український національний стенд, організований українсько-австрійським літературним проєктом LiterAktiv спільно з проєктом FreeArt за підтримки ColorWay EU, розташований у залі D, стенд B08.

Цьогоріч організатори стенда зосередились на демонстрації перекладів української літератури німецькою мовою. Відвідувачі виставки можуть ознайомитися з широкою добіркою сучасних і класичних українських творів у німецькому перекладі, підготовлену більше ніж 20 видавництвами з Австрії, Німеччини та Швейцарії..

«Ми раді, що можемо представити українську літературу європейській аудиторії саме зараз — у час, коли голос культури важливіший ніж будь-коли. Книжки об’єднують людей, спонукають до роздумів і формують образ країни далеко за її межами», — зазначила в коментарі Укрінформу керівниця FreeArt Ольга Кристюк.

На українському стенді близько 70 % книжок представлені німецькими перекладами, тоді як 20 % залишаються в оригіналі українською, а 10 % – англійською. В експозиції можна знайти як бестселери, так і твори, відзначені нагородами, які Український інститут книги та Український інститут у Німеччині рекомендували до перекладу. До них додаються невеликі брошури з уривками українських творів німецькою мовою.

Кожне з видань, представлених на національному стенді, доступне для придбання через українського дистриб’ютора TheMova Book Store.

«Ідея продавати зі стенда переклади українських книжок відносно нова, вперше я це спробувала зі згоди організаторів українського стенду в Лейпцигу цього року. Продаж був такий успішний, що ми одразу домовилися про втілення цієї ідеї у Франкфурті та Відні в цьому році, а також у Лейпцигу у 2026 році. Оскільки у Відні LiterAktiv є співорганізатором стенда, ми мали змогу залучити навіть більше німецьких, австрійських та швейцарських видавництв, ніж це було на більших Лейпцизького та Франкфуртському книжкових ярмарках», — додала кураторка LiterAktiv Ганна Гнедкова.

Окрім того, на книжковій виставці Україна також представить цифрову платформу Chapter Ukraine, що надає повну інформацію про українські книжки, доступні у перекладі іноземними мовами, створену Читомо у співпраці з Craft Magazine.

Програма українського національного стенда представлена дискусіями, читаннями та презентаціями видань. Серед учасників програми: Юрій Андрухович, Ганна Гнедкова, Ольга Волинська, Тетяна Малярчук та інші. Ярмарок триватиме до 16 листопада 2025 року.

Українські події на Віденській книжковій виставці:
 
15 листопада
 
Презентація книжки Art Against Artillery
 
Коли: 16:00

Де: Donau Lounge

Учасники: Ольга Волинська, модерує Пауль Клінґенберґ, переклад: Гаральд Фляйшманн

Ольга Волинська розповість про свою нову книжку, а також про культурний спротив і стійкість України під час війни. Сьогодні українці борються не лише за свою країну, але й за своє мистецтво, музеї, пам’ятки, свою історію та ідентичність.

Нова поезія війни з України

Коли: 16:30

Де: Derstandart-Bühne

Учасники: Ганна Гнедкова, модерує Міхал Гворецький

Під час цієї події буде представлена сучасна поезія українських авторок і авторів — голосів вільної нації: Вікторія Амеліна, Максим Кривцов, Ярина Чорногуз, Єлизавета Жарікова, Артур Дронь, Олена Герасим’юк, Ігор Мітров, Валерій Пузик та багато інших.

У межах заходу презентують нові поетичні збірки та антології, які вперше знайомлять німецькомовну аудиторію з цією лірикою. Подія про силу поезії, про пам’ять у режимі реального часу — і про слова, якими країна опирається мовчанню.

Презентація нових перекладів Лесі Українки та Тараса Шевченка
 
Коли: 19:30

Де: RadioKulturhaus, Argentinierstraße 30a, 1040 Wien

Учасники: Тетяна Малярчук, Юрій Андрухович, Марія Вайссенбьок, модерує Людґер Гаґердорн, переклад: Ґерті Драссль

Першими томами серії цього року виходять поетична та щоденникова добірка Тараса Шевченка «Flieg, mein Leid» та збірка оповідань Лесі Українки «Am Meer» — два голоси пробудження. Упорядники Таня Малярчук і Юрій Андрухович разом із перекладачкою Марією Вайссенбьок презентують проєкт і розповідають про свій особистий зв’язок із цими творами.

16 листопада

Презентація нових перекладів Лесі Українки та Тараса Шевченка

Коли: 13:00

Де: ORF-Bühne

Учасники: Тетяна Малярчук, Юрій Андрухович, Марія Вайссенбьок, модерує Людґер Гаґердорн, переклад: Ґерті Драссль

Afterparty і презентація альманаху Diaspora.lit.ua

Коли: 19:00

Де: Ukraine House Vienna, Weintraubengasse 22

Учасники: авторки альманаху та представники видавництва «Час Змін Інформ», модерує Ганна Гнедкова

Перше видання альманаху містить твори 23 сучасних українських авторів та авторок, більшість із яких були змушені залишити батьківщину, але продовжують писати за кордоном. Батьківщина, війна, еміграція — непроста тема першого випуску — це реальність, доля, історія. Це біль, нерви, сльози, зізнання. У віршах, малій прозі, романах і просто у розмовах про важливе. Адже рідна мова гучно б’ється в грудях, лікує, єднає.

Інф. chytomo.com



Бестселлеры

В мире литературы

06 декабря 2025

Портал Goodreads оприлюднив перелік найпопулярніших книжок 2025 року, сформований за підсумками читання учасників річного челенджу. Про це повідомили на сайті порталу.

Загальний рейтинг найкращих:
 <...

04 декабря 2025

Письменник і військовослужбовець Сергій Жадан отримав премію Єжи Ґедройця від польського видання Rzeczpospolita. Про це письменник повідомив на своїй фейсбук-сторінці.

Його відзначили за «налагодження мо...

03 декабря 2025

Збірку оповідань «Мисливці за щастям» письменника, режисера й військового Валерія Пузіка видали в  польському видавництві Pogranicze. Про це на своїй фейсбук-сторінці повідомив видавець Кшиштоф Чижевський.

02 декабря 2025

Роман Гаськи Шиян «За спиною» вийшов друком в перекладі на італійську мову у видавництві Nuova Editrice Berti. Про це повідомили на інстаграм-сторінці видавництва.

Переклад італійською здійснив ста...

01 декабря 2025

Роман Вікторії Амеліної «Дім для Дома» вийшов друком в перекладі на німецьку мову у видавництві Mauke Verlag. Про це повідомили на сайті видавництва.

«Українська письменниця Вікторія Амеліна ...

Все новости
1 2 3 4

  
Web-партнёры Реклама
Если у Вас при размещении объявлений о продаже/покупке книг возникли вопросы, пишите нам на info@bookmarket.in.ua
ICQ: 390513874
Внимание: портал книги и диски не продает, а только предоставляет площадку для размещения объявлений об их продаже.
Контакты продавцов ищите в текстах объявлений.
bigmir)net TOP 100 Яндекс цитирования