«Джейн Эйр»: Как разные культуры интерпретируют роман Бронте :: Книжный интернет-магазин «BOOKMARKET.IN.UA» покупка продажа букинист открытки ручной работы деловая литература купить книгу в интернет
loading...
 
Bookmarket   Продать книгу   Купить книгу   Помощь   Web-партнёры   О нас   Доставка книг по Киеву  


Статьи

07 марта 2025
Качественные глобусы для современного образования: важная роль в обучении географии В современном образовательном процессе важно использовать разнообразные инструменты, чтобы сделать обучение более эффективным и интересным. Одним из таких инструме...
11 февраля 2025
Открытие собственного швейного бизнеса — это увлекательное и перспективное дело, особенно если речь идет о создании театральных костюмов. Однако для успешного старта необходимо правильно подобрать оборудование, в частности швейную машинку. От ее хара...
05 февраля 2025
Лучший онлайн книжный магазин в Украине – Bookmood: Как купить книги онлайн с доставкой и в электронном виде Книги — это не просто источник знаний и удовольствия, но и важная часть нашей культуры. В Украине множество магазинов, где можно приоб...
03 февраля 2025
Hermes — это бренд, ассоциирующийся с роскошью, элегантностью и непревзойденным качеством. Его эксклюзивные сумки и обувь стали синонимом стиля и безупречного вкуса. Покупка сумки такой, например, как loro piana купить сумку в интернет магазине IDEAL...
02 февраля 2025
Обеспечение безопасности квартиры — важная задача для каждого владельца жилья. Независимо от того, проживаете ли вы в многоквартирном доме или арендуете недвижимость, важно минимизировать риски взлома, кражи и других угроз. Существует несколько эффек...
19 декабря 2024
Лабораторія дитячого читання «BaraBooka» визначила довгий список найкращих дитячих і підліткових видань 2024 року.До довгого списку номінантів увійшло 60 видань. Серед них — поетичні і прозові книжки для малюків, книжки-картинки, на...
26 ноября 2024
Встановлення кондиціонера в приміщенні площею 50 кв.м вимагає ретельного підходу до вибору його потужності. Правильно підібрана потужність кондиционеры на 50 квадратов не лише забезпечить комфортну температуру в приміщенні, а й дозволить заощадити на...
Все статьи

«Джейн Эйр»: Как разные культуры интерпретируют роман Бронте

03 октября 2019

30 сентября — это Международный день переводчиков, но они часто остаются незамеченными героями мировой литературы, хотя благодаря им читатели знакомятся с жемчужинами словесности иных стран. Или, чтобы быть справедливым, в значительной степени невоспетыми, поскольку при вручении литературной награды «International Booker Prize» равноправно признаются как автор, так и переводчик его произведения, делящие пополам призовой фонд в размере 50 тысяч фунтов стерлингов.

Перевод всегда был двигателем культуры. И классика мировой литературы, а также современные бестселлеры достигают большего числа читателей благодаря переводам, чем просто на языке, на котором они их написали.

Возьмем роман «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте: его перевели как минимум на 57 языков, по меньшей мере, 593 раза. При этом читатель в разных уголках мира немного по-разному думает о Джейн Эйр. Профессор Оксфордского университета Мэтью Рейнольдс в рамках проекта «Prismatic Translation» провел исследование благодаря 43 соавторам в разных странах. Он установил, что чисто английский роман, привязанный к Йоркширу и опубликованный в 1847 году, превратился в многоязычный, постоянно меняющийся глобальный текст, постоянно укореняющийся в разных культурах.

В Иране только с 1980 года сделали 29 переводов «Джейн Эйр». Когда корейский язык преподают в вьетнамской школе, перевод «Джейн Эйр» включен в учебную программу, как пример корейской литературы.

Люди часто думают, что переводы воспроизводят исходный текст, подобно ксероксу, но это далеко от истины, поскольку язык, как и культура, могут сильно отличаться. На самом деле процесс намного сложнее — и интереснее. Ведь переводчик практически никогда не может сказать ту же фразу, как на языке оригинала, для этого он использует свой словарный запас и воображение, чтобы написать книгу заново.

Это можно увидеть на примере только лишь перевода названия романа. На японском языке в 1896 году «Джейн Эйр» стала «Riso Kaijin», что значит «Идеальная леди» в переводе Футо Мизутани. На португальском языке в 1941 году она превратилась в «Paix?o de Jane Eyre» («Страсти Джейн Эйр» в переводе издательства «M?cia»). На итальянском языке в 1958 году книга стала называться «La porta chiusa», что значит «Закрытая дверь». А на турецком языке в 2010 году она была переименована в «Y?llar Sonra Gelen Mutluluk», что означает «Счастье приходит через много лет» в переводе Серен Таштан.

На китайский язык в 1954 году Фанг Ли перевел «Джейн Эйр» так: два иероглифа, которые издают близкий к названию звук — Jianai, и переводятся при этом как «простая любовь», таким образом название романа говорит обе эти вещи сразу. С того времени это название скопировал почти каждый китайский переводчик.

Даже небольшие лингвистические детали могут пройти через увлекательные преобразования. Взять, к примеру, местоимения. В английском есть только один способ сказать «ты» в единственном числе. Но даже языки, очень близкие к английскому, такие как французский, немецкий или итальянский, переводят его по-другому. У них есть различие между формальным «вы» (vous по-французски) и более интимным видом «вы» (tu). Таким образом, в этих языках есть потенциал для действительно важного момента в романе, который просто не может произойти английском тексте. Разве Джейн и Рочестер когда-либо называют друг друга «tu»?

А на французском языке, как оказывается, этого нет (или, по крайней мере, ни в одном из изученных исследователями переводов). Но в немецком переводе романа это есть. Мэри Фрэнк изучила переводы Марии фон Борх, сделанный в 1887 году, и Хельмута Коссодо, сделанный в 1979 году, и обнаружила, что в них Рочестер в разговоре переходит в интимную форму «du», когда он впервые предлагает, но Джейн не отвечает взаимностью. Только в удивительный телепатический момент в конце романа, когда она слышит голос Рочестера, зовущий ее через болота, она использует форму глагола «du», чтобы выкрикнуть эквивалент «Жди меня!» Наконец-то она отвечает на нежность Рочестера.

Надо ли воспринимать это как нюанс, добавленный переводчиками или как что-то, что всегда присутствовало в английском тексте, хотя и невидимо? Что бы сделала Шарлотта Бронте, если бы использовала немецкий или же французский, на котором она писала сочинения и письма? На эти вопросы, вероятно, невозможно ответить. Но, если обратится, например, к корейскому языку, у которого есть много местоимений для разных уровней формальности, картина становится еще более сложной.

Новости литературы



Бестселлеры

В мире литературы

19 апреля 2025

В Одесі у сквері на перетині Фонтанської дороги та проспекту Лесі Українки встановлять пам’ятник письменниці. Таке рішення ухвалили на сесії Одеської міської ради.

За рішення проголосували 43 депутати. П...

17 апреля 2025

12 квітня у японському місті Йокогама розпочала роботу виставка «not / A SOLDIER», присвячена пам’яті українського поета, фотографа та військовослужбовця Максима Кривцова. Про це Читомо повідомили організатори вис...

16 апреля 2025

Дві книжки українських видавців шрифтом Брайля увійшли до тематичного каталогу Найвизначніших книг для дітей з інвалідністю-2025 від Міжнародної ради з дитячої та юнацької книги (IBBY). Про це повідомляється на офіційному сайті IBB...

15 апреля 2025

Участь у програмі Book Arsenal Fellowship Program 2025 від XIII Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал» візьмуть 8 учасників: це видавці, агенти та менеджерів з прав із Сакартвело, Естонії, Італії, Польщі, Чехії, Фін...

14 апреля 2025

Генеральна директорка та співвласниця видавництва «Віват» Юлія Орлова стала лавреаткою премії «Підприємець року 2025». Про це видавчиня повідомила на своїй фейсбук-сторінці.

«Поду...

Все новости
1 2 3 4

  
Web-партнёры Реклама
Если у Вас при размещении объявлений о продаже/покупке книг возникли вопросы, пишите нам на info@bookmarket.in.ua
ICQ: 390513874
Внимание: портал книги и диски не продает, а только предоставляет площадку для размещения объявлений об их продаже.
Контакты продавцов ищите в текстах объявлений.
bigmir)net TOP 100 Яндекс цитирования